Вероника (татьяна котельникова 3) / стихи.ру
Поэт Максим Богданович
(перевод с белорусского)
И вновь увидел я селенья,
Где годы юности прошли.
Там стены мохом поросли,
В глазницах окон — тень забвенья.
И всё в пыли. И стало мне
Так грустно, грустно в тишине.
Я в сад пришёл. Там глухо, дико,
И всё травою поросло.
Из сердца прошлое ушло.
И только надпись «Вероника»,
Что вырезал я на коре
Напомнило о той поре.
Расти, укореняйся, древо,
Как монумент живой вставай, —
И к небу надпись поднимай,
И к небу надпись «Вероника».
Чем больше сходит дней, ночей,
Тем выше свет любви моей!
ВЕРАНІКА
Максім Багдановіч
Ізноў пабачыў я сялібы,
Дзе леты першыя прайшлі:
Там сцены мохам параслі,
Вясёлкай адлівалі шыбы.
Усё ў пылу. І стала мне
Так сумна, сумна ў цішыне.
Я ў сад пайшоў… Ўсё глуха, дзіка,
Усё травою зарасло.
Няма таго, што раньш было,
І толькі надпіс «Вераніка»,
На ліпе ўрэзаны ў кары,
Казаў вачам аб тэй пары.
Расці, узмацовывайся, дрэва,
Як манумент жывы уставай
І надпіс к небу падымай.
І к небу надпіс «Вераніка»…
Чым болей сходзіць дзён, начэй,
Тым імя мілае вышэй…
Дом (татьяна котельникова 3) / стихи.ру
Милый, давай купим дом, —
Станем там жить-поживать.
Сядем вдвоем за стол,
Ляжем вдвоем в кровать.
Я — на твоих руках,
Ты — на моей груди, —
И поцелуй на губах,
Все еще впереди.
Будем встречать рассвет, —
Жизнь потечет рекой,
Нам еще мало лет,
Рано еще на покой.
Вновь разгорится день,
Солнце утонет в пруду,
И зацветет сирень
В нашем с тобой саду.
Озёра (татьяна котельникова 3) / стихи.ру
Фото Браславские озёра. Витебская обл. Беларусь
Поэт Владимир Каризна
Композитор Леонид Захлевный
(перевод с белорусского)
ОЗЁРА
Подходят до самого,
самого бора,
Звенящего бора,
Чтоб вдоволь наслушаться
музыки вечной, —
Озёра.
Веками глядят
с восхищением
На неба просторы
И сами светлеют,
и сами светлеют
Озёра,
Краса моего края —
Озёра.
И я там ходила
и сердце студила
Всю ночь до рассвета.
И волны смывали
полынные слёзы
Любви безответной.
Я знаю, кто любит душой
синеву и просторы,
То в сердце его
Доброты и покоя
Озёра,
Тепла и надежды
Озёра.
Веками глядят
с восхищением
на неба просторы —
Сама доброта
и краса моего края —
Озёра,
Краса моего края —
Озёра.
Уладзімір Карызна
Азёры дабрыні
Праходзяць да самага,
самага бору,
Шумлівага бору
Уволю наслухацца
музыкі спеўнай
Азёры.
Вякамі глядзяць
з захапленнем
На сонца і зоры
І самі глыбеюць,
і самі свялеюць
Азёры,
І самі свялеюць,
Азёры.
І я там хадзіла
і сэрца студзіла
Да самага рання,
І хвалі змывалі
палынныя слёзы
Кахання.
Я знаю, хто любіць
душою
Блакіту прасторы,
У сэрцы таго
Дабрыні і спагады
Азёры,
Святла і спагады
Азёры.
Вякамі глядзяць
з захапленнем
на сонца і зоры —
Сама дабрыня і краса
майго краю —
Азёры,
Краса майго краю —
Азёры.
Рушники (татьяна котельникова 3) / стихи.ру
Музыка Н. Петренко
Слова В.Верба
(перевод с белорусского)
Рушники*
Вот в субботу Янка
ехал у реки.
Под вербой Алёна
мыла рушники.
— Покажи, Алёна,
мели, броды мне, —
Где тут переехать
реку на коне?
— Отцепися, парень,
поезжай туда,-
Видишь, помутнела
чистая вода.
От обиды Янка
головой поник.
Упустила девка
беленький рушник.
— Янка, мой соколик,
помоги, беда!
Ой, рушник уносит
быстрая вода.
— Милая Алёна,
я ж воды боюсь, —
Поцелуй сначала,
а то утоплюсь!
Конь остановился
под вербой густой.
Целовала Лена
Янку над рекой.
Стало тихо-тихо,
словно ночь пришла.
Рушники далёко`
речка унесла.
*Рушник — вышитое полотенце. Часто используется в обрядах.
Собаке (татьяна котельникова 3) / стихи.ру
Какая ты хорошая собака,
Мой славный пес, мой преданный Талян,-
Не лезешь в разбирательство и драку,
Когда придет хозяин, в стельку пьян!
Положишь тихо на колени морду,
Заглядывая преданно в глаза, —
Не бойся, песик, я сегодня добрый, —
А это — злая пьяная слеза!
Ну разве я хозяйку обижаю?
Я, как и ты, ее люблю давно, —
Как женщину и друга уважаю, —
Но, видимо, ей это — все равно!
Прости, мой милый, я не виноватый, —
Давно просила праздника душа!
А где моя последняя зарплата?
Наверно, не осталось ни гроша!
Как жаль, что ничего не понимаешь,-
Хоть и не сводишь темно-карих глаз!
Ну что ты, пес, о нашей жизни знаешь?
И помирить не сможешь, видно, нас!
Ну не волнуйся! Я же вас не брошу, —
И ты меня к хозяйке не ревнуй!
Иди и успокой ее, хороший,
И за меня хозяйку поцелуй!